1
00:00:19,580 --> 00:00:24,500
The object woman

2
00:00:41,850 --> 00:00:45,180
<i>I don't know how to start this
Such an extraordinary story...</i>

3
00:00:46,000 --> 00:00:49,310
<i>I've always fantasized too much
Incredible myths. </i>

4
00:00:50,000 --> 00:00:51,560
<i>But this time...</i>

5
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
<i>This time for real,
It really happened to me.

6
00:00:53,240 --> 00:00:54,940


7
00:01:32,200 --> 00:01:36,610
<i>I'm 32 years old...and I don't know anything
I can call a common man.

8
00:01:37,700 --> 00:01:39,230
<i>Well, almost...</i>

9
00:01:40,000 --> 00:01:42,200
<i> ...Because I have a wish
Uncontrolled sexual intercourse. </i>

10
00:01:44,800 --> 00:01:46,346
It's beautiful...

11
00:01:46,500 --> 00:01:48,370
That's what I was going to say.

12
00:01:51,500 --> 00:01:53,316
And you haven't seen anything yet.

13
00:01:53,500 --> 00:01:55,040
<i>When I was 14 years old...

14
00:01:55,090 --> 00:01:57,290
<i>...We had to change the maid
Every three days. </i>

15
00:01:57,900 --> 00:02:00,000
<i>They don't have much time
To do this job...

16
00:02:00,100 --> 00:02:01,100
<i>...not enough power. </i>

17
00:02:01,101 --> 00:02:01,102


18
00:02:04,300 --> 00:02:05,746
<i>I've traveled a lot. </i>

19
00:02:06,000 --> 00:02:08,500
<i>I've explored almost everything
Brothels in the world.

20
00:02:09,250 --> 00:02:13,640
<i>Everyone finished gently
From... "appetite".

21
00:02:14,000 --> 00:02:16,190
<i>Then, one day, I met
To Sabine. </i>

22
00:03:56,200 --> 00:03:58,960
<i>I've finally met you
To the perfect lover.

23
00:04:00,800 --> 00:04:03,210
<i>The person he was looking for
For a long time. </i>

24
00:04:25,400 --> 00:04:28,150
<i>You accepted all my whims...
And my fantasies. </i>

25
00:04:28,800 --> 00:04:30,360
<i>Even more perverted.

26
00:04:31,300 --> 00:04:33,030
<i>sabine...</i>

27
00:04:42,350 --> 00:04:44,540
- Two Vettel, please.
- Yes, sir.

28
00:04:46,140 --> 00:04:48,170


29
00:04:52,300 --> 00:04:53,720
there ...

30
00:04:54,060 --> 00:04:55,850


31
00:04:57,810 --> 00:05:00,480
Come on love, I have to
Phone...

32
00:06:07,470 --> 00:06:10,170


33
00:06:17,690 --> 00:06:20,140


34
00:06:27,860 --> 00:06:31,270


35
00:06:35,500 --> 00:06:37,160


36
00:07:37,770 --> 00:07:39,576


37
00:07:39,600 --> 00:07:41,140


38
00:11:19,100 --> 00:11:21,560
Continue...continue.

39
00:12:34,400 --> 00:12:39,430
<i>“Women are very fickle
Like the wind,” he said.

40
00:12:40,200 --> 00:12:42,060
<i>Sabine, dear Sabine...

41
00:12:42,700 --> 00:12:47,650
<i>...I was starting
I'm tired of... my voracity.

42
00:12:48,700 --> 00:12:50,190
<i>It's not the same anymore...

43
00:12:50,500 --> 00:12:53,950
<i>I wasn't very available
As it was. </i>

44
00:13:25,780 --> 00:13:27,190


45
00:13:30,290 --> 00:13:31,530


46
00:13:44,250 --> 00:13:46,090
<i>Isn't that five minutes...

47
00:13:49,050 --> 00:13:50,679
<i>This is going to kill me...</i>

48
00:13:50,680 --> 00:13:52,220
How beautiful...

49
00:13:53,310 --> 00:13:55,030
<i>What luck...</i>

50
00:14:00,400 --> 00:14:02,060
<i>Over and over again...

51
00:14:09,990 --> 00:14:11,820
What about dishes?

52
00:14:20,700 --> 00:14:22,410
<i>It can't be... </i>

53
00:14:28,260 --> 00:14:30,526
Have you ever stopped?

54
00:14:30,550 --> 00:14:32,090
Do you never stop?

55
00:14:35,020 --> 00:14:36,430
<i>My mother...</i>

56
00:14:44,000 --> 00:14:45,770
<i>I carried myself...</i>

57
00:14:54,400 --> 00:14:55,900
<i>I was so lost...</i>

58
00:14:56,500 --> 00:14:59,280
<i>Without ideas...or projects.

59
00:14:59,920 --> 00:15:03,450
<i>Just with one thing in mind:
How to restore it? </i>

60
00:15:03,451 --> 00:15:03,452


61
00:15:04,500 --> 00:15:06,210
<i>Maybe with sweeter?

62
00:15:06,700 --> 00:15:08,670
<i>Little despair...</i>

63
00:15:09,300 --> 00:15:10,710
<i>"Sweetness"... </i>

64
00:15:11,250 --> 00:15:13,090
<i>Okay, let's try the sweetness.

65
00:15:13,500 --> 00:15:15,090
<i>I was fired blindly.

66
00:15:19,600 --> 00:15:20,800
Sabine...

67
00:15:27,230 --> 00:15:28,270
Sabine...

68
00:15:36,110 --> 00:15:38,780
Come on, Sabine, don't lift up...

69
00:15:39,400 --> 00:15:40,850
Open the door...

70
00:15:42,200 --> 00:15:43,240
Open the door!

71
00:15:44,700 --> 00:15:45,950
Sabine?

72
00:15:46,200 --> 00:15:47,910
I won't touch you, I swear.

73
00:15:49,750 --> 00:15:51,100
Come on, let me in.

74
00:17:14,090 --> 00:17:17,420
<i>Lost...I was
Completely lost. </i>

75
00:17:33,850 --> 00:17:35,770
<i>I spent time searching
Pour dust

76
00:17:37,100 --> 00:17:38,400
<i>And suddenly...</i>

77
00:17:53,900 --> 00:17:55,000
<i>...idea. </i>

78
00:17:55,510 --> 00:17:57,750
<i>How to mix up the fun
With business. </i>

79
00:18:12,800 --> 00:18:14,640
<i>I decided to hire a secretary.

80
00:18:15,150 --> 00:18:19,619
<i>I met two or three girls
Before choosing Lucille...</i>

81
00:18:19,800 --> 00:18:22,780
<i>...that seems to be everything
Required qualities. </i>

82
00:18:26,500 --> 00:18:29,380
Secretariat agency
Framo temporary.

83
00:19:39,440 --> 00:19:42,400
If it continues, I won't finish
Chapter 6 Tonight...

84
00:19:46,000 --> 00:19:48,476
- No!
- Yes!

85
00:19:48,500 --> 00:19:50,209


86
00:19:50,210 --> 00:19:53,870
But wait, what happens?
Chapter 6?

87
00:19:53,960 --> 00:19:55,959
I will never finish...

88
00:19:55,960 --> 00:19:57,736
-Stop...
- You are very beautiful.

89
00:19:57,900 --> 00:20:00,000
No, listen... my job.

90
00:20:32,000 --> 00:20:33,200


91
00:21:29,850 --> 00:21:34,840
<i>“Temporary work agency.
At your service 24 hours.”

92
00:21:35,140 --> 00:21:37,390
<i>Finally, an announcement
He told the truth...</i>

93
00:21:38,000 --> 00:21:41,390
<i>I appreciate it. I appreciate it
truly. </i>

94
00:21:42,450 --> 00:21:46,400
<i>Lucille decided to bear all of them
The time you wanted.

95
00:22:22,050 --> 00:22:23,850
Don't stop...

96
00:22:25,800 --> 00:22:27,650
He said he didn't care.

97
00:23:19,320 --> 00:23:21,370
I hope you have a good safe one.

98
00:23:27,010 --> 00:23:30,670


99
00:23:34,300 --> 00:23:35,880
<i>“Sure,” he says...

100
00:23:36,970 --> 00:23:41,600
<i>I enjoyed it and with it
Sabine, when our adventure began.

101
00:23:54,740 --> 00:23:56,280


102
00:26:53,900 --> 00:26:56,040
It was okay...good job.

103
00:26:57,710 --> 00:27:00,540
<i>Lucille was too
Sexually frustrated...</i>

104
00:27:01,250 --> 00:27:05,050
<i>Before meeting me, alone
I made love once a day.

105
00:27:06,700 --> 00:27:07,939
<i>Once a day?

106
00:27:08,100 --> 00:27:10,100
<i>I was one an hour.

107
00:27:32,880 --> 00:27:34,080


108
00:30:30,500 --> 00:30:31,550
Good…

109
00:30:32,400 --> 00:30:35,260
"Chapter 5: Magi City."

110
00:30:38,190 --> 00:30:39,640
“It was the end of the world...”

111
00:30:40,810 --> 00:30:42,100
"Some survivors..."

112
00:30:42,980 --> 00:30:44,480
"The Magi..."

113
00:30:44,860 --> 00:30:46,730
“This is another kind of magician...”

114
00:30:47,110 --> 00:30:48,480
"Computers..."

115
00:30:50,620 --> 00:30:53,150
“Robots scheduled for fun.”

116
00:30:53,870 --> 00:30:56,910
“Pleasure was the last resort
Of the survivors...”

117
00:30:57,620 --> 00:30:59,280
“They used it...”

118
00:31:01,590 --> 00:31:03,250
“I used it...”

119
00:31:03,960 --> 00:31:07,120
“...pretending to be the picture
From the death race. "

120
00:31:08,300 --> 00:31:11,900
“But… who will
This race that is dying? "

121
00:31:11,901 --> 00:31:11,902


122
00:31:12,460 --> 00:31:13,510
"Mutants?"

123
00:31:14,220 --> 00:31:16,380
"Renew people?"

124
00:31:17,100 --> 00:31:21,260
“In a completely opaque sky...”

125
00:31:22,100 --> 00:31:24,359
"...the star of Lansac has shone."

126
00:31:24,540 --> 00:31:25,890
I can't write...

127
00:31:27,490 --> 00:31:29,900
“But how long would it have lasted?”

128
00:31:31,110 --> 00:31:32,860
"how long?"

129
00:31:36,700 --> 00:31:37,780
How are things with you?

130
00:31:38,250 --> 00:31:41,780
-It's impossible...
- Do you understand?

131
00:31:42,460 --> 00:31:46,356
I can't write...
.I can't move

132
00:31:46,380 --> 00:31:47,910
Are you done?

133
00:32:17,500 --> 00:32:18,900
Not so fast...

134
00:32:26,880 --> 00:32:28,370


135
00:33:24,150 --> 00:33:25,390
Wake up…

136
00:33:42,830 --> 00:33:44,740
Did you sleep?

137
00:33:53,500 --> 00:33:54,920
I'm tired…

138
00:33:56,450 --> 00:33:58,000
I can't take it anymore...

139
00:34:10,150 --> 00:34:11,640
<i>He fell asleep...</i>

140
00:34:12,110 --> 00:34:14,110
<i>You fell asleep while I was
Excited...</i>

141
00:34:14,780 --> 00:34:17,300
<i>They're all the same
Weak nature. </i>

142
00:34:17,301 --> 00:34:17,302


143
00:34:53,910 --> 00:34:54,910
Lucille...

144
00:34:55,810 --> 00:34:58,060
Lucille... where are you?

145
00:35:04,400 --> 00:35:05,400
Lucille?

146
00:35:26,730 --> 00:35:31,050
“Goodbye. I would like to live.”
Some more. Lucille. "</i>

147
00:35:31,400 --> 00:35:34,390
Come back with your leg,
Stupid helpless.

148
00:36:00,880 --> 00:36:02,300
<i>I've absolutely sunk.

149
00:36:02,510 --> 00:36:05,590
<i>Without a secretary, without a lover...

150
00:36:06,270 --> 00:36:07,670
<i>Without wanting to work.

151
00:36:08,720 --> 00:36:12,550
<i>You need some kind of God
Of the sex that would give me a hand.

152
00:36:15,000 --> 00:36:17,430
<i>And he did it...me too. </i>

153
00:36:18,200 --> 00:36:20,899
<i>Byron, a young film director...

154
00:36:21,100 --> 00:36:23,400
<i>...I wanted to upload a movie
Based on one of my books:</i>

155
00:36:23,500 --> 00:36:25,070
<i>"The Crazy Planet." </i>

156
00:36:25,300 --> 00:36:27,119
<i>It wasn't interesting...

157
00:36:27,120 --> 00:36:31,500
<i>...although your collaborator yes
This really cares about me.

158
00:36:31,700 --> 00:36:32,700
So?

159
00:36:34,420 --> 00:36:35,620
"So"?

160
00:36:36,800 --> 00:36:39,080
Do you like my adaptation or not?

161
00:36:40,710 --> 00:36:42,740
Well yes...it's perfect.

162
00:36:45,400 --> 00:36:47,000
Absolutely perfect.

163
00:36:48,150 --> 00:36:49,300
I already knew...

164
00:36:52,500 --> 00:36:53,500
Well…

165
00:36:54,100 --> 00:36:56,610
I'll leave, I stay with
Product.

166
00:36:58,900 --> 00:37:01,100
Olga will show you the form.

167
00:37:02,360 --> 00:37:03,560


168
00:37:19,000 --> 00:37:23,200
And this...would be the capital
From Planet Omega.

169
00:37:23,331 --> 00:37:23,332


170
00:37:26,050 --> 00:37:31,300
This is where they call it
Rocket... towards...

171
00:37:32,020 --> 00:37:33,930
Decoration...

172
00:37:34,140 --> 00:37:36,626
...from Leopard Woman Island.

173
00:37:36,650 --> 00:37:39,640
You'll see, I respected...
Well, if you want...

174
00:37:40,850 --> 00:37:42,000
What are you doing?

175
00:40:42,650 --> 00:40:47,080
<i>I never saw Olga again after that.
You have sent your designs by mail.

176
00:40:49,200 --> 00:40:51,169
<i>I became obsessed with the mailman...</i>

177
00:40:51,250 --> 00:40:54,090
<i>That was frustrating.

178
00:41:11,800 --> 00:41:14,060
<i>Then, an idea...</i>

179
00:41:14,400 --> 00:41:17,120
<i>A great idea came to me.

180
00:41:47,700 --> 00:41:50,859
<i>My first champion
Novel, "The Perfect Servant"...</i>

181
00:41:51,000 --> 00:41:53,100
<i>...I built a robot.

182
00:41:53,900 --> 00:41:55,100
<i>Why not me? </i>

183
00:42:00,950 --> 00:42:02,659
<i>It was clear that someone like me...

184
00:42:02,800 --> 00:42:05,820
<i> ...will give the robot a use
More heterodox. </i>

185
00:42:06,500 --> 00:42:08,830
<i>The important thing was to get
To work. </i>

186
00:42:09,600 --> 00:42:10,830
<i>He took his time...</i>

187
00:42:11,000 --> 00:42:12,100
<i>A lot of time. </i>

188
00:42:12,600 --> 00:42:14,830
<i>And it was difficult... very difficult.

189
00:42:14,831 --> 00:42:14,832


190
00:42:57,700 --> 00:42:59,526
<i>After several months of loneliness...</i>

191
00:42:59,750 --> 00:43:02,009
<i> ... of experiences and disappointment ... </i>

192
00:43:02,250 --> 00:43:04,116
<i>...I finally reached the goal.

193
00:43:04,350 --> 00:43:08,050
<i>Science was to become
Imagination in real science?

194
00:43:12,300 --> 00:43:13,930
<i>My troubles are over...</i>

195
00:43:14,450 --> 00:43:16,239
<i>A woman is an object. </i>

196
00:43:16,450 --> 00:43:18,440
<i>Object... object. </i>

197
00:45:46,950 --> 00:45:49,340
<i>I can't describe
The joy that filled me...</i>

198
00:45:49,800 --> 00:45:51,889
<i>I decided to call her Kim...</i>

199
00:45:52,090 --> 00:45:54,050
<i>...for an old romantic movie.

200
00:46:08,100 --> 00:46:12,369
<i>God created woman...
I created Kim.

201
00:46:12,500 --> 00:46:13,950
<i>We were up

202
00:46:14,300 --> 00:46:16,266
<i>Don met Eva...

203
00:46:16,400 --> 00:46:18,669
<i>...can't compare
With Kim. </i>

204
00:46:18,900 --> 00:46:20,290
<i>eva bit apple...

205
00:46:20,300 --> 00:46:23,830
<i> ...But I had more plans
Big to Kim. </i>

206
00:46:39,100 --> 00:46:42,400
<i>Suddenly, a doubt arose...

207
00:46:42,401 --> 00:46:42,402


208
00:46:42,750 --> 00:46:44,560
<i>If an appointment had been set
Correctly?

209
00:46:50,500 --> 00:46:54,340
<i>But I'm out of doubt...
It was going to be good. </i>

210
00:50:07,800 --> 00:50:11,100
<i>Without a doubt, it was better than
Inflatable doll. </i>

211
00:50:11,101 --> 00:50:11,102


212
00:50:11,350 --> 00:50:15,060
<i>I decided to make it familiar
With its disease-provoking areas. </i>

213
00:50:53,400 --> 00:50:54,400
<i>Perfect...</i>

214
00:50:54,700 --> 00:50:56,560
<i>It was absolutely perfect. </i>

215
00:50:56,800 --> 00:51:00,779
<i>And it also had meaning
Unknown to man.

216
00:51:00,780 --> 00:51:02,440
<i>And for good reason.

217
00:53:16,510 --> 00:53:20,210
<i>Thank you Kim found it again
Desire to work. </i>

218
00:53:20,720 --> 00:53:22,700
<i>I started preparing
Byron movie. </i>

219
00:53:22,900 --> 00:53:24,710
<i>From time to time, I
I took a break...</i>

220
00:53:25,150 --> 00:53:27,210
<i>Kim was always ready
To please. </i>

221
00:53:27,560 --> 00:53:28,906
<i>Like me...</i>

222
00:53:29,100 --> 00:53:31,300
<i>...who was always ready
Play with my new toy.

223
00:53:32,750 --> 00:53:38,270
<i>I wonder if he's Dr. Frankenstein
He had the same relationship with his creation.

224
00:56:03,700 --> 00:56:05,950
<i>I felt the need to go
Beyond that...</i>

225
00:56:06,250 --> 00:56:08,856
<i>I decided to prove the reaction
From some stranger. </i>

226
00:56:09,200 --> 00:56:12,700
<i>Byron, the film director,
He gave me the opportunity.

227
00:56:13,000 --> 00:56:16,800
<i>He came to talk about the script that
She was supposed to be surprised.

228
00:56:17,300 --> 00:56:19,380
<i>But who left
To surprise more? </i>

229
00:56:19,680 --> 00:56:23,060
The missile fades away, and in
Distance, the planet explodes.

230
00:56:24,100 --> 00:56:25,100
So?

231
00:56:27,700 --> 00:56:28,730
so what?

232
00:56:29,800 --> 00:56:33,770
Well...didn't that bother you
What would change the ending?

233
00:56:36,000 --> 00:56:39,100
Not at all.

234
00:56:39,101 --> 00:56:39,102


235
00:56:56,560 --> 00:56:57,920
Good?

236
00:57:19,790 --> 00:57:20,990
Well…

237
00:57:22,160 --> 00:57:26,540
Yes you are beautiful, but... hey.

238
00:57:27,540 --> 00:57:28,740
Okay…

239
00:57:29,920 --> 00:57:32,210
Yes I'm fine, yes...

240
00:57:33,350 --> 00:57:36,090
No, no, no...

241
00:57:37,430 --> 00:57:38,630
Okay…

242
00:58:34,600 --> 00:58:39,150
-You are a host...
-It's a real gem, isn't it?

243
00:58:41,650 --> 00:58:45,950
<i>Obviously, Byron didn't know that
He was fucking a robot.

244
00:58:46,700 --> 00:58:47,700
<i>Logically. </i>

245
00:58:47,830 --> 00:58:50,950
<i>It was more feminine than any
Another woman I knew.

246
00:59:55,480 --> 00:59:57,690


247
01:01:29,800 --> 01:01:31,950
Dear... Congratulations.

248
01:01:35,670 --> 01:01:37,830
<i>Thank you for Kim's talents...</i>

249
01:01:38,100 --> 01:01:40,580
<i>...Byron asked me to write
Your next movie. </i>

250
01:01:41,100 --> 01:01:44,210
<i>Kim insisted that it was
The main role. </i>

251
01:01:44,800 --> 01:01:46,800
<i>Of course, I made the madness happen.

252
01:01:47,500 --> 01:01:49,050
<i>Kim, actress? </i>

253
01:01:49,420 --> 01:01:53,680
<i>An actress doesn't know how to speak
A dream for a lazy screenwriter.

254
01:01:54,000 --> 01:01:56,180
<i>Anyway, everything was going well.

255
01:01:57,200 --> 01:01:58,200
<i>Very good. </i>

256
01:01:59,100 --> 01:02:00,200
<i>Very well. </i>

257
01:02:53,410 --> 01:02:55,900
It's beautiful...but so quiet.

258
01:02:57,120 --> 01:03:00,330
Actually...talk a little.

259
01:03:04,850 --> 01:03:08,616
-Is he deaf?
- No... he only speaks Norwegian.

260
01:03:08,640 --> 01:03:11,550
- He's from Norway.
- I see...

261
01:03:12,950 --> 01:03:15,000
I came to take some
Of my stuff.

262
01:03:15,520 --> 01:03:18,300
I'll leave space for
Your little Norway.

263
01:03:19,500 --> 01:03:22,750
Although...he has little clothes.

264
01:03:27,350 --> 01:03:30,520
Never mind...I know the way.

265
01:03:42,550 --> 01:03:44,100
No need to worry...

266
01:03:44,450 --> 01:03:46,540
It's all over between us.

267
01:03:50,300 --> 01:03:54,000
Well, you're very nice, but...
Now leave me...what are you doing?

268
01:03:54,001 --> 01:03:54,002


269
01:03:58,050 --> 01:03:59,050
But…

270
01:04:03,600 --> 01:04:04,810
What are you doing?

271
01:06:53,150 --> 01:06:55,310


272
01:07:11,500 --> 01:07:13,669
Leave us...we don't like you here.

273
01:07:13,800 --> 01:07:15,009
-But…
-Padde yourself!

274
01:07:15,120 --> 01:07:18,509
Let me run, something I've never done
I've been in this house before!

275
01:07:18,700 --> 01:07:20,509
Go play with a break
To the garden.

276
01:07:20,710 --> 01:07:22,130
You're annoying us.

277
01:07:30,650 --> 01:07:33,890
<i>For the first time, I
I objected. </i>

278
01:07:34,500 --> 01:07:37,020
<i>Maybe it's time for a review.

279
01:07:37,500 --> 01:07:39,520
<i>Like a car
10 thousand kilometers. </i>

280
01:07:54,600 --> 01:07:55,620
Bitch!

281
01:08:09,020 --> 01:08:10,220


282
01:08:16,700 --> 01:08:19,239
<i>It must be Pygmalion
Same problems as me...

283
01:08:19,400 --> 01:08:22,000
<i> ...even though I didn't have it
An end in sight.

284
01:08:22,200 --> 01:08:24,030
<i>They've barely started. </i>

285
01:08:48,800 --> 01:08:50,590
I'm...the postman.

286
01:08:52,600 --> 01:08:55,520
Bring it...mail.

287
01:09:03,450 --> 01:09:05,530
What...are you doing?

288
01:09:05,800 --> 01:09:07,000
What do you want?

289
01:09:08,500 --> 01:09:12,400
I...I'm just bringing the mail.

290
01:09:12,401 --> 01:09:12,402


291
01:09:15,650 --> 01:09:17,709
no! I just bring the mail.

292
01:09:18,000 --> 01:09:19,800
What do you do? Stop, stop!

293
01:09:19,801 --> 01:09:20,960


294
01:09:21,510 --> 01:09:22,790


295
01:09:23,640 --> 01:09:24,880


296
01:10:18,450 --> 01:10:21,666
<i>What can you do?
Destroy my creation? </i>

297
01:10:21,900 --> 01:10:25,480
<i>That was a possibility, but...
I didn't dare do that. </i>

298
01:12:19,900 --> 01:12:20,900
Whore…

299
01:12:21,500 --> 01:12:22,500
Whore…

300
01:12:24,230 --> 01:12:25,640


301
01:12:50,750 --> 01:12:52,920
<i>You have achieved almost perfection...

302
01:12:56,600 --> 01:13:00,100
<i>And now I was going to get to it.
True perfection. </i>

303
01:13:59,780 --> 01:14:02,910
<i>This time I was really happy.

304
01:14:03,200 --> 01:14:04,870
<i>And completely quiet. </i>

305
01:15:59,950 --> 01:16:03,400
<i>And then... something went wrong.

306
01:16:03,401 --> 01:16:03,402


307
01:19:18,500 --> 01:19:20,010
<i>Let's see, Uncle...</i>

308
01:19:20,600 --> 01:19:22,350
<i>What did they do to us?

309
01:19:23,400 --> 01:19:25,270
<i>What did they do to me?

310
01:19:25,700 --> 01:19:27,650
<i>What have you become?

311
01:20:11,100 --> 01:20:13,480
<i>One's will has been lost...</i>

312
01:20:14,800 --> 01:20:16,610
<i>Accept all his whims.

313
01:20:17,200 --> 01:20:18,400
<i>The man being. </i>

314
01:20:19,300 --> 01:20:22,200
<i>I became...
In the being is a man. </i>

315
01:20:22,900 --> 01:20:23,900
<i>Robot. </i>

316
01:25:51,000 --> 01:25:56,000
Translation: Nochvemo (2025)

